SOCIALIZATION AND LOCALIZATION: A CASE STUDY OF THE DATUK
GONG CULT IN MALACCA
WENDY CHOO LIYUN
INTRODUCTION
Datuk Gong
is a Sino-Malay spirit cult in Singapore and Malaysia, commonly known as
Na-du-gong (拿督公) in Chinese, or Datuk Keramat in
Malay. This cult is especially interesting because it demonstrates the influence
of localization on Chinese folk religion, which was first brought into Malaysia
by the early Chinese immigrants. The intermixture of Malay belief in
keramat worship (or saint worship)
with Chinese folk religion in this cult is not only apparent in the name of the
cult, of which ‘Datuk’ is a Malay
word while ‘Gong’ (公) is a Chinese honorific title often used for gods, but
can also be detected in the different elements of worship involved, such as the
iconography, rituals and taboos of the cult. This is not to say Malay
keramat worship was adopted
wholesale into Chinese folk religion. In his seminar paper, Cheu Hock Tong noted
the similarities and differences in beliefs and practices in the worship of
Malay keramat and Datuk
Gong as a result of selective
adaptations by the Chinese.[1]
Only those elements of Malay keramat
worship which are similar to Chinese religious worship or useful in helping the
Chinese adjust to the new environment in Malaysia were adopted and ‘sinicized’.
By studying the worship of Datuk Gong in Malacca, I hope to demonstrate the many points of
congruence between Chinese and Malay culture that has allowed Chinese folk
religion to localize.
However, similarities between the Malay and Chinese folk
beliefs could not have led to localization if it did not serve the needs of the
Chinese in Malaysia. As noted by Anne Goodrich, “wherever and whenever a man
felt a need for assistance, he found a god to help him”.[2]
The cult of Datuk Gong grew out of
the needs of the Malaysian Chinese to socialize with the Malay state and
society, although there must have been a degree of socialization between the
Chinese and Malay community before the creation of Datuk Gong cult. Scholars have noted how the localization of
religion can help in the socialization of different communities, but neglected
the fact that interaction of cultures is one of the reasons why localization
could occur in the first place. The first part of this paper provides a general
background to the adoption of Malay keramat worship by the Chinese and the similarities between the
two belief systems that made adaptation easier for Chinese folk religion. The
second part presents the findings of my fieldwork in Malacca, which provides the
materials for my analysis on how the processes of localization and socialization
reinforce the strength of each other and become increasingly significant as the
overseas Chinese decide to settle in Malaysia.
GENERAL
BACKGROUND
Malay
folk beliefs and keramat
worship
Keramat worship or saint-worship is a legacy of early Sufi
Islam which played an important role in the propagation of Islamic mystical
teachings through Islamic movements.[3]
However, as a result of the interactions between indigenous notions of
semangat[4]
(soul) and belief in spirits, with the popular Islamic cult of the saints, the
idea of keramat took on a variety of
meanings. According to W.W Skeat, keramat is of Arabic origins which can be translated to mean
‘sacred’ when it is used as an adjective to describe men, animals, plants,
stones, etc.[5]
However, the word ‘keramat’ takes
on different meanings depending on the context. When keramat is used on a person, it implies special sanctity and
miraculous power. By itself, keramat refers to a holy place.
In
his investigation on Malay magic, Skeat pointed out that “theoretically,
keramats are supposed to be the graves
of deceased holy men, the early apostles of the Muhammadan faith, the first
founders of the village who cleared the primeval jungle, or other persons of
local notoriety in a former age”[6],
but many of the keramats were
actually in the jungle, on the hills and in groves with no traces of a grave.
Skeat also noted that “the reverence paid to them and the ceremonies that are
performed at them savour a good deal too much of ancestor worship to be
attributable to an orthodox Muhammadan origin”.[7]
Thus, aspects of Malay folk religion, especially the indigenous belief in
spirits persisted and became syncretized with Islam in keramat
worship.
Indigenous
belief in spirits, such as guardian sprits, nature deities and ancestral spirits
is based on the idea that man’s well-being and the success of his endeavours are
dependent on the disposition of the spirits which inhabit his environment.[8]
As a result, nature spirits who are thought to control the elements of nature
are often invoked when land is cleared for cultivation, while guardian spirits
of villages (usually the spirit of an ancestor or the founder of a settlement)
are worshipped to ensure the well-being of the village. Indigenous belief in
spirits became incorporated into keramat
worship, such that any person who have done good deeds and contributed to the
peace and prosperity of the community may be honoured and remembered after their
death as keramats. For all
keramats, an association with
Islam is claimed or implied. As a result, religious behaviour towards objects
and spirits identified as keramat
takes on some Islamic features.[9]
Chinese
folk beliefs and Datuk Gong
The
similarities between Malay folk beliefs and Chinese folk religion can been seen
in Chinese ideas regarding the deification of man, ancestor worship and spirit
worship. According to Anne Goodrich, Chinese believe that every person had
within him a shen[10]
(神) and if it was strong enough, the person
might become a god.[11]
Therefore, many Chinese gods are either deified men or nature spirits.[12]
Some Chinese also worshipped inanimate things such as stones and sacred trees as
gods.[13]
Like the Malays, Chinese practised ancestor worship because they believed in
mutual dependence between the living and their dead ancestors.[14]
Chinese belief in afterlife meant that the deceased needed the same things as
they had when they were alive, including food, clothing, money, etc. If the
needs of the ancestors are provided, they will help and protect their
descendants, by providing them with longevity, wealth and success. If their
needs are neglected or forgotten, the ancestors will be angry and punish their
descendants.
These
points of congruence in Malay and Chinese culture made it easier for the
Malaysian Chinese to adopt keramats as
their deities. Many Chinese visited these shrines of Malay saints. As
resurgences of Islamic orthodoxy became increasingly widespread, Malay Muslims
were urged by the state to return to the pure form of Islam whereby Allah is the
only God. Consequently, many Malays gave up keramat worship. In these cases, these shrines of supposed
Malay origin were adopted by the Chinese: “Some of them (the
keramat shrines) were taken over
by the less orthodox Malay Muslims from Hindu antecedents and given an Islamic
character. Then in turn they were virtually taken over by the Chinese, and their
continuation has come to depend almost entirely on Chinese patronage”[15]
It
is believed that the Straits-born Chinese, descendants of the early Chinese
immigrants who intermarried with local Malays, took the lead in worshipping the
keramat before other Chinese follow
suit.[16]
The Straits Chinese are familiar with both Malay and Chinese culture, though
they saw themselves as more Chinese than Malay. The interactions between early
Chinese and Malays probably provided the basis for localization of Chinese folk
religion. The Straits Chinese termed the keramat ‘Datuk
Gong’.
The term “Datuk” has three possible meanings.[17] For the Straits Chinese, ‘Datuk’ means ‘god’. ‘Datuk’ can also be interpreted as an honourific title, just like the Chinese word ‘Gong’(公). Lastly, the word ‘Datuk’ can be interpreted in Malay as ‘grandfather’. The Straits Chinese pray to the Malay spirits at these shrines just as they pray to any Chinese deity, with joss sticks and candles. In addition, the Muslim food taboo for pork is observed. Where there is a Malay care-taker, the Chinese worshippers would ask the caretaker to pray according to the Islamic way and a small donation is given for the service.[18] Datuk Gong became a generic term for the cult of a venerated deceased person, usually of Malay or native origin, or the spirit-being guarding a particular sacred place, either known or unknown in local history or legend.[19]
FIELDWORK
ON DATUK GONG CULT IN
MALACCA
Introduction
My
fieldwork is based upon interviews with some Chinese I met in Jonker Walk and
Bukit Cina area, as well as some Straits Chinese families living in other parts
of Malacca. The devotees that I interviewed come from all walks of life: temple
committee members, hawkers at food centres, the shopkeeper of a store that sells
Chinese worship items and idols along Jalan Tokong, a hairdresser, an office
girl at a Chinese company, clan association members and even the men on the
streets. For my fieldwork, I visited Datuk Gong shrines located within and outside Chinese-owned
shops, in residential areas, along the road, under a tree as well as within a
temple. Due to time constraint, I only took three trips to Malacca, each lasting
2-3 days and missed the chance to observe the consultation sessions for
Datuk Gong conducted by
spirit-mediums.[20]
Many
of the Chinese in Malacca know about the existence of Datuk Gong, even if they do not worship him. When I conducted
fieldwork in Malacca at the Bukit Cina area and asked around for directions to
Datuk Gong shrines, I was told
that Datuk Gong shrines can be
found all over the place and the Chinese recommended me to the ones that they
felt were ling(灵) or spiritually potent.
None of my interviewees seemed to know
about the origins of Datuk Gong.
They were simply continuing the tradition of their parents and saw no need to
learn about the origins of the deity as long as he is ling.
Although
Datuk Gong is a Sino-Malay cult, Malays
and Chinese are not the only ethnic groups that worshipped Datuk
Gong. Many Indians are involved in the
worship. Devotees mentioned that Indian spirit-mediums are sometimes engaged to
conduct consultation sessions for Datuk Gong and many Indian grocery shops sell the offerings
prepared specially for the worship of Datuk Gong. Some Datuk Gongs are even of Indian Muslim origins.
Like
most Chinese gods, Datuk Gong is a title
of an office which can be held by one person or another. The office can continue
through the years but the position could be held by one spirit in one part of
the country and by another elsewhere. Thus, the Datuk Gong in different locations can have different names,
different birthdays and different personality traits. However, the birthdays of
all Datuk Gong are dated
according to the Chinese lunar calendar and are revealed to the devotees through
the spirit-medium or through dreams. For example, one Datuk
Gong that I visited is known as Dato Waji
Wahid, his birthday being on the 16th day of the eighth lunar
month.[21]
When I asked the owner how she knew when the birthday of the deity was, she told
me that she had hired a spirit-medium to find out. Dato Waji Wahid is also said
to have been to Mecca and is Haji.
There
are also female versions of Datuk Gong,
known as Datuk
Nenek (or
Na-du-nai-nai拿督奶奶). Nenek is the Malay word for “grandmother”. When praying to
the Datuk Nenek, some of the
devotees actually offered her cologne (gu-long-shui古龙水) and
make-up, reflecting the Chinese belief in afterlife and the humanistic nature of
gods.
Datuk
Gong is said to possess different
personality traits. Some of my informants depicted Datuk Gong as benevolent, helping devotees recover from
illnesses which even a trained doctor could not heal. Others warned against
reckless worship of the Muslim deity, for he is strict towards his worshippers,
punishing those who are disrespectful and pray to him without refraining from
eating pork.
While
some Datuk Gong have Muslim names, the
more common ones are those with the names of colours such as
Datuk Merah (Red Datuk), Datuk Kuning (Yellow Datuk) and Datuk Putih (White Datuk). This could be due to Malay traditions that seldom
refer to indigenous spirits by their specific names.[22]
According to Cheu Hock Tong, each of the colours symbolizes the function of each
Datuk Gong. Green signifies the
keramat of the east who ensures
the growth of flora and fauna; red refers to the keramat of the south who controls drought, fire and harvest;
white represents the keramat of
the west who is in control of ill-luck or inauspiciousness, black represents the
keramat of the north who
exercises control on water, flood and death; and yellow refers to the
keramat of the centre who keeps
surveillance over the stability and general well-being of the respective
colours.[23]
Interestingly, this also seems to reflect the influence of the Five Element,
Five Colours and Five Directions in Chinese cosmology.[24]
However,
this is not to say Datuk Gong of
particular colour is limited to a certain function. My interviews with local
devotees showed that Datuk Gong
performs multiple roles, as god of health, god of wealth, god of earth and even
exorcists to different people who sought his help.
What
do the worshippers pray for?
The
Chinese worshipped Datuk Gong in the
belief that the he has the power to preserve peace, harmony and safety in both
residential areas and factories. An interviewee revealed that most Chinese
factories would erect Datuk Gong
shrines at their work-sites or compounds and worship him in the morning and at
night everyday to ensure smooth running of the business, especially if the land
on which the factories are built have been newly reclaimed from forested areas
or uninhabited land. Another devotee claimed that at least 80% of the Chinese
businessmen who owned factories have an altar devoted to Datuk
Gong at their work sites. Even though his
claim might have been exaggerated, the popularity of Datuk
Gong in Chinese-owned factories in Malacca
is a fact verified by all my interviewees.
Many
Chinese believe that Datuk Gong can
enrich them by revealing lucky numbers or conferring lucky draws in lottery.
Many of the devotees that I interviewed were quick to introduce me to the
Datuk Gong shrines that that they
thought were most ling and
answered their requests for lucky numbers. In exchange for the help, the
devotees would vow to provide the deity with a feast or to refurnish the shrines
of the deity should they strike lottery.
Datuk
Gong can also help the Chinese get better
if he is possessed by evil Malay spirits or is put under a Malay spell. When I
asked whether a Chinese deity could do the job, my informant replied that a
Malay deity is better because he is closer culturally and can communicate more
effectively with the Malay spirits.
Shrines
and temples
The choice of installing or worshipping the Datuk Gong in the home or in factories is usually due to a premonition the worshipper has, the recommendations of a spirit-medium employed by the worshipper, or a dream from Datuk Gong to the worshipper asking to be venerated. Reflecting the Chinese primary concern with practical benefits, if the Datuk Gong of any shrines proved to be lacking in potency after worship, the shrine is often allowed to fall into a state of disuse.
A
devotee told me the story about the Datuk Gong shrine near her house: the residents wanted to build
a temple at the site so they invited the spirit mediums to check out if other
spirits or gods resided at the location. They were told that a Datuk
Gong stayed there and had asked to be
worship along with the Chinese gods in the temple. The acknowledgement of being
newcomers to an ‘occupied’ land led the Chinese to worship the Malay spirit.
Scholars
such as Cheu Hock Tong and Tadao Sakai believe that Datuk Gong is the Malay equivalent of the Chinese
Tu-di (土地), or the local God of Earth because
Datuk Gong shrine is based on the format
of traditional Chinese locality deities.[25]
An informant brought me to a shrine dedicated to seven Datuk
Gong and a Tua-pek-gong
(大伯公). The fact that the
shrine is called Di-zhu-gong-ting
(地主公亭)[26],
or the Shrine of Earth Gods is reflective of the position the Sino-Malay deity
is thought to hold within the Chinese pantheon.
In Malacca, although the worship of Datuk Gong is very popular, there are few big Chinese temples that are solely dedicated to the worship of Datuk Gong. Instead, Datuk Gong is frequently the subsidiary god in Chinese temples or is placed outside the main altar of the temple at a small isolated shrine within the temple grounds. An informant revealed that the Datuk Gong is seldom placed along the same altar as other Chinese gods in the temple because of the restriction he had due to his Muslim identity.
On
the occasions when Datuk Gong is
worshipped in big Taoist temples, he is usually placed with
Tua-pek-gong. In
Di-zhu-gong-ting, where
Datuk Gong share the same altar
with the Chinese Tua-pek-gong,
the seven Datuk Gong were placed
close together and shared a censer, while Tua-pek-gong was distanced from the seven Datuk
Gong and had a separate censer to
himself.[27]
Thus, a clear divide between Datuk Gong and other Chinese deities existed even when they
were placed on the same altar.
For
those who worshipped Datuk Gong in their
homes, the altar for Datuk Gong
is usually set in a small shrine in the backyard. There are also some devotees
who placed the altar for Datuk Gong under their ancestral tablets or the tablets of
higher-ranking Chinese god.
Although
building altars are usually located in the front corners or at the back of
Chinese houses, shops, factories or temples, fengshui (风水) sometimes plays a role in the site of the altar,
especially for those who set up the altars in factories or at home. For
instance, an informant who is a member of a temple committee in Malacca pointed
out that the altar of Datuk Gong
at the back of the coffee-shop where I met him faces the entrance of the shop
because the other directions either face Bukit Cina (the hill of the dead),
which is inauspicious, or the wall. He also mentioned that sometimes,
Datuk Gong would choose his
preferred location for the altar by appearing in the dreams of devotees or by
voicing his request through a spirit-medium.
As
a result of the interactions between Malay culture and Chinese folk religion,
some Datuk Gong shrines are constructed
with Islamic motifs, such as the crescent, or Malay architectural designs.[28]
Yellow is often used for the colour of the roof in Datuk Gong shrines and a yellow cloth is often hung on the
shrines of Datuk Gong.[29]
The colour yellow is seen in the Malay concept of divine kingship as the sole
prerogative of the royalty and prohibited among the commoners, thus it creates
an aura of sanctity and respect from the people when it is used on the
keramat.[30]
Coincidentally, yellow was also the symbolic colour of the royalty in
traditional China.
Iconography
Chinese
worshippers believe that if one has the picture or image of the deity, or a
piece of paper or wood with the name of the deity written on it, the soul, mind
and personality of the deity would be present. In local Chinese religious
iconography, Datuk Gong is commonly
represented by a Malay man dressed in traditional Malay shirt and
sarong, wearing a formal
songkok (hat).[31]
Kris (Malay sword) and other
traditional Malay court regalia and ceremonial objects would also be placed on
the altar.
According
to a devotee, the iconography of Datuk Gong can also be distinguished by its colour. The idol of
the Green Datuk Gong is usually
made holding a rattan (木藤), the Red Datuk with a snake, the White Datuk with taels (元宝), the Black Datuk with a tongkat (walking stick) and the Yellow
Datuk with a
kris. However, since Malay
Datuk Keramat often dies by a sacred stone or transform into a
stone upon death, and there are state restrictions on the use of Islamic
iconography in Chinese temples and shrines, many people preferred to use stones
rather than idols to represent the deity.[32]
In these cases, a stone wrapped with certain coloured cloth, or a piece of red
paper with Na-du-gong
(拿督公) written on it
would be used as a representation of the deity. Sometimes, a tablet with the
Na-du-gong carved onto it is used to
represent the deity.[33]
Rituals
Each
Datuk Gong shrine is represented by an
altar, which is often signaled by the presence of a censer. Each censer usually
embodies a Datuk Gong spirit.
Worship of Datuk Gong is typical
of Chinese practices, involving bows and prostrations with folded hands, burning
of spirit money, prayers and vows, and Chinese ritual paraphernalia such as
incense and candles. However, in the Datuk Gong shrines in Malacca, yellow candles instead of red or
white candles are often used.[34]
Offerings
of fruits are often served to the deity. Bananas are commonly used as offerings
for Datuk Gong, because they symbolize
gold and sticky glutinous rice symbolizes riches and togetherness to the
Chinese.[35]
Pineapples are also typical worship item. Known as ong-lai in Hokkien, pineapple represents prosperity and is
always used by Hokkiens in their worship of Heaven during Chinese New Year.[36]
Malay
usually forms the language of communication between the Datuk Gong and the Malaysian Chinese devotees. An interviewee
believe that praying to the deity in Malay made the deity more accessible and
more responsive to her requests, although one can pray to the deity in any
language. Moreover, Datuk Gong
speaks Malay when he possesses a spirit-medium and writes charms for his
devotees in Malay.
Other
than typical Chinese ritual paraphernalia, Malay worship items are also
incorporated. In Malacca, one can pay one ringgit to an Indian Muslim grocery
store to get the worship items for Datuk Gong, commonly known as the Datuk liao[37] (拿督料). The items include shredded tobacco or
native cigarette (rokok daun)[38],
arecanut flakes and betel leaves with lime paste. The betel leaf is of great
significance to the Malays, having ritual powers which can cure the sick of
their diseases. Some other Malay offerings include pulut
kunyit (yellow-stained glutinous rice) and
bunga telur (red-coloured eggs).
Offering the pulut kuning which
is actually glutinous rice stained with tumeric to the
keramat implies that the
individual is according great respect to the saint and thus hopes that his/her
request would be fulfilled.[39]
The offering of benga telur is
meant to appease the spirit of the ancestors and protect the devotee from any
form of attack by evil spirits. The Malay practice of strewing sweet scented
flowers over the graves of the keramat to demonstrate the respect of devotees towards the
saint is also used by the Chinese in the worship of Datuk Gong.
.
According
to an informant, the important days (大日子) of worship in Malacca are Thursday and
Fridays. These are the days when rituals or prayers will be performed for
Datuk Gong. One Taoist temple that I
visited has consultation sessions for Datuk Gong devotees every Thursday evenings. Scholars have also
noted the significance of Thursday to the Malay community.[40]
The Chinese devotees usually pray to Datuk Gong in the mornings, before any meat is taken or at
night. A devotee also mentioned that in some Datuk Gong temples in Malaysia, Islamic festivals such as Hari
Raya Haji or Hari Raya Puasa are celebrated.
Taboos
According
to informants, worshippers should never serve Datuk Gong with pork or it will incur his wrath and the devotee
will be punished. For stricter Datuk Gong, devotees are not allowed to pray to him if they had
pork for their meal just before they visit to him. If a female devotee is having
her period, she is seen as ‘dirty’ and forbidden from touching the deity,
especially his head.
INTERPRETATION
AND ANALYSIS
Parsons have noted that religion, as a set of beliefs, practices and institutions, evolve in various societies as responses to different aspects of their life and situation.[41] Graham also pointed out how Chinese have always used religion to understand and make sense of the environment around them.[42] The practicality of Chinese folk religion and its pervasiveness back in China ensured its survival even after it was exported to Malaya[43]. Chinese folk religion is then utilized by the Chinese immigrants to cope with the alien social environment as individuals reconstructed their community and culture by actively adapting ancient symbols and ritual forms to suit the local environment. Therefore, by studying the Datuk Gong cult, we can find out how localization of Chinese folk religion helped the immigrant Chinese adapt to their new environment and how their early socialization with the Malay community is reflected in the cult.
An
understanding of the meanings of the Malay term ‘Datuk’ can give us a peek into the different ways
Datuk Gong cult reflected the
early contacts between Chinese and Malays in Malaya. By understanding the term
‘Datuk’ as grandfather, the
Chinese can be said to be praying to the ancestors of the Malays. In the
incorporation of Malay keramat
worship into Chinese folk religion, the Chinese immigrants demonstrated their
acknowledgement of Malay authority over their community by showing respect
towards the Malay ancestors. As noted in my fieldwork, Chinese businessmen with
factories and worksites in previously uninhabited areas and Chinese who wished
to build a temple on any sites would usually employ a spirit-medium to find out
if any Malay spirits such as Datuk Gong occupied the area. If the area was ‘occupied’, the
Chinese would usually try to maintain a harmonious relationship with the spirit
by granting their wishes, in the hope that the spirits would help them in their
business endeavours. In syncretizing the Chinese God of Earth with Malay local
spirits, immigrant Chinese entrepreneurs extended recognition and respect to the
original spiritual protectors of a land that yielded them great wealth.[44]
If we see the term ‘Datuk’ as an honorific title granted by the sultans to people of great contributions to the community or state, Datuk Gong becomes a symbol of Malay political authority. The fact that Datuk Gong is worshipped by the Chinese as the local God of Earth with jurisdiction over a certain area further reinforces the role of Datuk Gong as the Malay district officer representative of the state. In this way, the Malay state is engaged as a cultural idea by the Chinese immigrants in the body of Datuk Gong, a Malay honorific figure representative of the state who helps the Chinese immigrants residing on their land by answering their prayers for prosperity and peace.
Interactions
between Chinese businessmen and the Malay rulers were necessary to ensure
profitability and convenience in trade. Historically, the Chinese immigrants had
always been confined to the economic sector while the Malays dominated the
political sphere. Chinese businessmen sought state protection and maintenance of
peace and stability, or economic benefits such as tax concessions. In return,
they rewarded the help of Malay rulers by offering other benefits, such as
sharing of monetary favours in terms of loans and giving the rulers their
political allegiance. The reciprocal relationship between the Malay rulers and
Chinese immigrants is reflected in the cult of Datuk Gong. Many Chinese pray to
Datuk Gong for economic benefits, such
as lucky numbers or for the success of their economic ventures. When their
wishes are granted, they fulfill their vows to the deity by preparing a feast or
rebuilding the shrine for the deity. On the other hand, if Datuk
Gong does not prove to be responsive to the
needs of his devotees, his shrine is allowed to fall into disuse as devotees
turn to other more powerful Datuk Gong.
The fact that Datuk Gong punishes his devotees if they violated his taboos serves as a reminder to the Chinese that Islam and Malay traditions are important features of Malay life that could easily upset the Malay rulers and community if due respect was not given. As more and more Chinese decided to settle on the Malay land, interactions with Malay community also took on additional importance. With the disintegration of the sojourner mentality, ethnic enclaves no longer prove to be a viable option. Instead, contacts with the Malay community became unavoidable and essential to ensure profitability in trade and to lead a peaceful life.
One way to attain this harmonious relationship was by promoting an understanding of Malay customs, beliefs and taboos to other Chinese settlers whose contacts with the Malays are still limited. This was aided by the incorporation of Malay keramat worship into Chinese folk religion. In this way, the early Chinese settlers could pass down their knowledge of Malay taboos and needs by socializing other Chinese with Malay culture through the cult. The separation of Datuk Gong from other Chinese deities in Chinese temples showed that being Muslim, his needs had to be catered for through a different system of worship comprising of both Malay and Chinese elements. Therefore, the Chinese settlers are prompted that Muslims lead a different way of life that Chinese must respect.
While
localization is partly the result of socialization, localization can also
reinforce socialization. Other than promoting greater understanding of Malay
beliefs, Datuk Gong cult can also help
the Chinese to develop actual relations with the Malay community. For example,
the birthday of Datuk Gong serves
as occasion for communication and cooperation between the Chinese and Malays,
since Malay help has to be sought to prepare halal food for the Muslim deity. In addition, through the
Datuk Gong cult, Chinese can
demonstrate their acceptance and understanding of Malay culture to the Malay
community by respecting the taboos of the Datuk Gong, and by participating in Malay festivals such as
Hari Raya. Even though the contacts between the Malay and the Chinese
communities may be superficial at sight, an understanding of the customs and
practices of the indigenous people must have reduced the opportunities for
cultural conflicts and helped the early Chinese immigrants feel more at ease in
their new home.
However, the incorporation of Malay and Islamic elements
into Chinese folk beliefs does not mean that the Malaysian Chinese are
‘masuk Malay’ (becoming Malay). In
the sense that religious systems allow channels for expression of community,
Chinese religion is an element in the expression of Chinese ethnicity. As noted
by John Clammer, while Chinese popular religion is “an adaptive set of
strategies for coping with both the changing world and its unchanging
basis–people’s relationship to life, death and the supernatural”, it also
provides an identity-confirming mechanism which links the Malaysian Chinese to
“the great body of traditional Chinese cultural themes so easily lost by an
immigrant people.”[45]
Rather than “masuk Malay”, the
acculturation of Chinese folk religion produced a distinct cult that enabled
Chinese in Malaysia to develop a cultural identity that tied them to their
ancestral homeland, while allowing them to develop a sense of identification to
the Malay land in which they now reside. Thus, even though Datuk
Gong is a Malay deity, he is seen as
part of the Chinese pantheon, indicating how the Malaysian Chinese continue to
identify themselves with their Chinese roots despite the acculturation with
Malay beliefs.
CONCLUSION
My fieldwork showed that Malay folk beliefs were clearly incorporated into Chinese folk religion in the cult of Datuk Gong. What had allowed localization to occur were not only the similarities between the two cultural systems, but also because a Sino-Malay deity served the needs of the Chinese. The fact that Chinese were more concerned about the potency of the deity than his ethnicity points to the pragmatism of the Chinese. Earlier socialization with Malay state and society provided the basis for localization. Coupled with the adaptability of Chinese folk religion, it was no surprise that Chinese religion became an important tool for the Chinese to socialize with the Malay community by demonstrating their religious sensitivity towards Malays and encouraging greater understanding of Malay culture. Localization of Chinese folk religion did not make the Chinese ‘masuk Melayu’, but had allowed the Chinese to preserve their ethnic identity by retaining their culture and traditions, while helping the early Chinese immigrants adapt to their residence in the Malay world.
Interestingly, Datuk
Gong shrines cannot be found in the
Chinatown of Malacca (specifically the Jonker Walk area) where famous Chinese
temples such as Cheng Hoon Teng
(青云亭) are located. Within the Jonker Walk area, there is a
strong sense of Chinese identity fostered by the presence of the clan
associations and temples. Many of the images of Chinese deities in the temples
were specially imported from China. On the other hand, Datuk
Gong shrines are more prevalent in the
Bukit Cina area, which lies on the periphery of Chinatown and is closer to other
Malay towns. This observation reveals how the process of localization was
accelerated as more and more Chinese immigrants decided to settle in Malaysia
and out of their traditional ethnic enclaves, when contacts with the Malay
community and state became more regular and essential. However, it should be
noted that the extent to which the cult of Datuk Gong can help maintain harmonious ethnic relations between
the Chinese and Malays may be limited by steps taken by the government against
the use of Islamic signs and symbols in Chinese temples.[46]
REFERENCES
Abdul Wahab Bin Hussein Abdullah. “A Sociological Study of
Keramat Beliefs in Singapore”. B.A Honours Academic Exercise, Department of
Sociology, National University of Singapore, 2000.
Andaya and Andaya, Barbara Watson and Leonard. A History
of Malaysia. Honolulu, University of Hawaii
Press, 2001.
Cheu, Hock Tong. “The Datuk Gong Spirit Cult Movement in
Penang: Being and Belonging in Multi-ethnic Malaysia”. Journal of Southeast
Asian Studies, vol. 23, no. 1 (September),
381-404.
Cheu, Hock Tong. “Malay keramat, Chinese worshippers: The
Sinicization of Malay Keramats in Malaysia”. Seminar paper, Department of Malay
Studies, National University of Singapore, 1994.
Cheo, Kim Ban and Muriel Speeden, Baba Folk Beliefs
and Superstitions. Singapore: Landmark
Books, 1998.
Clammer, John ed. Studies in Chinese folk religion in
Singapore and Malaysia. Singapore:
Contributions to Southeast Asian ethnography, 1983.
DeBernardi, Jean. Rites of belonging: memory, modernity
and identity in a Malaysian Chinese community. Stanford, California: Stanford University Press,
2004.
Elliott, Alan J.A. Chinese Spirit-Medium cult in
Singapore. Singapore: Donald Moore,
1964.
Goodrich, Anne. Peking paper gods: a Look at Home worship. Nettetal: Steyler Verlag, 1991.
Graham, David Crockett. Folk Religion in southwest China.
Washington, Smithsonian Institution,
1961.
McHugh, J.N. Magic in
Names and Other Things (London: Chapman
Hall, 1920), 157.
Lessa , William A. et al., Reader in Comparative Religion:
An Anthropological Approach. New York,
Harper and Row, 1965.
Mohd Taib Osman, Malay
folk beliefs: An integration of disparate elements. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka,
1989.
Ng, Siew Hua, “The Sam
Poh Neo Neo Keramat: A Study of a Baba Chinese Temple”. Contributions to
Southeast Asian Ethnography, vol. 25,
pt. 1, 1983, 175-177.
Skeat, W.W. Malay Magic. London: MacMillan, 1900.
Tan, Chee Beng. The Baba of Melaka. Selangor, Pelanduk Publications,
1988.
Tjandra, Lukas. Folk religion among the Chinese in
Singapore and Malaysia (Ann Arbour, Michigan: University Microfilms
International, 1990), 48.
The Straits Times,
Johor Committee submits report on Houses of Worship, 29 Dec 1989.
The Straits Times,
Stop Use of Muslim Signs, Chinese temples Told, 25 June 1987.
APPENDIX

Figure 1 Picture of Di-zhu-gong-ting (地主公亭Shrine of the Earth gods).

Figure 2 The seven Datuk Gong and Tua-pek-gong in Di-zhu-gong-ting. Note the two censers and the distance between Datuk Gong and Tua-pek-gong.

Figure 3 Sample of Datuk liao (拿督料). The items include shredded tobacco or native cigarette (rokok daun), arecanut flakes and betel leaves with lime paste.

Figure 4 Datuk Gong idols in traditional Malay shirt and sarong, with songkok.

Figure 5 An altar for Datuk Gong installed in a coffeeshop near Bukit Cina. Datuk Gong is represented by a stone wrapped in black cloth.

Figure 6 A typical Datuk Gong shrine at the roadside maintained by the shopkeepers in the area. Note the yellow cloth hanging over the shrine.

Figure 7 A Datuk Gong altar found next to the roadside in Bukit Cina. Datuk Gong is represented by a tablet with his name written on it.

Figure
8 A Datuk Gong shrine built with
Muslim symbols and Malay architectural designs.
[1] Cheu Hock Tong. “Malay keramat, Chinese worshippers: The Sinicization of Malay
Keramats in Malaysia”. Seminar
paper, Department of Malay Studies, National University of Singapore,
1994.
[2] Anne Goodrich. Peking paper gods: a Look at Home
worship ( Nettetal: Steyler Verlag, 1991),
17.
[3] Cheu Hock Tong. “The Datuk Gong Spirit Cult Movement in Penang: Being and Belonging in
Multi-ethnic Malaysia”. Journal of Southeast Asian Studies, vol. 23, no. 1 (September),
382.
[4]
Semangat is a belief that all objects,
animate and inanimate, possess soul. The loss of semangat is harmful to man and thing alike while to be richly
endowed with semangat renders a
man or object extraordinarily powerful.
See Mohd Taib Osman, Malay folk beliefs: An integration of
disparate elements (Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka, 1989), 79.
[5]
W.W Skeat, ‘A Note on the Word Keramat’,
in Malay Magic (London:
MacMillan, 1900), 672.
[6]
W.W Skeat, Malay Magic (London:
MacMillan, 1900), 62.
[7]
Ibid., 62.
[8]
See Mohd Taib Osman, Malay folk beliefs: An integration of disparate
elements (Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1989), 75.
[9]
Mohd Taib Osman, Malay folk beliefs: An integration of disparate
elements (Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1989), 131.
[10] Goodrich also defined shen as essence of the world’s spirit, intelligence,
unfathomable, marvelous. See Anne Goodrich. Peking paper gods: a Look at Home
worship ( Nettetal: Steyler Verlag,
1991),18.
[11] An example of a historical figure that was deified is
the God of Wealth in Szechuan is Kuo Tzu-I, a renowned general of the
8th century known for his high morals and piety. See Anne Goodrich. Peking paper gods:
a Look at Home worship (
Nettetal: Steyler Verlag, 1991), 75.
[12] Anne Goodrich’s Chapter on Nature Deities provides us
with an idea of the nature spirits worshipped by the Chinese. See Anne Goodrich.
Peking paper gods: a Look at Home worship ( Nettetal:
Steyler Verlag, 1991), 163-204.
[13] David Crockett Graham. Folk Religion in southwest
China (Washington, Smithsonian
Institution, 1961), 172-180.
[14]Ibid., 120.
[15] Alan J.A. Elliott. Chinese Spirit-Medium cult in
Singapore (Singapore: Donald Moore,
1964), 116.
[16] Tan Chee Beng, The Baba of Melaka (Selangor, Pelanduk Publications, 1988), 161. This is
also supported by Cheu Hock Tong in his papers on Datuk Gong.
[17] Tan Chee Beng suggested that the Baba usage of
Datuk for deities is a loan
translation of the Hokkien word gong which means ‘grandfather’. The Chinese also
use gong as a honourific title for deities. As noted in the Glossary of Barbara
Watson Andaya and Leonard Y. Andaya, A History of Malaysia (Honolulu, University of Hawaii Press, 2001), the term
Datuk is a title often associated
with a great non-royal chief; in modern Malaysia, the term
‘Datuk’ is conferred in recognition
of outstanding service to the nation.
[18]
Tan Chee Beng, The Baba of Melaka
(Selangor, Pelanduk Publications, 1988), 161.
[19] Cheu Hock Tong. “Malay keramat, Chinese worshippers: The Sinicization of Malay
Keramats in Malaysia”, (Seminar
paper, Department of Malay Studies, National University of Singapore, 1994),
8.
[20]
Those interested in learning more about Datuk Gong as a spirit medium cult can refer to Cheu, Hock
Tong. “The Datuk Gong Spirit Cult
Movement in Penang: Being and Belonging in Multi-ethnic Malaysia”.
Journal of Southeast Asian Studies, vol. 23, no. 1 (September), 381-404; Elliott, Alan
J.A. Chinese Spirit-Medium cult in Singapore. Singapore: Donald Moore, 1964; Ng,
Siew Hua, “The Sam Poh Neo Neo Keramat: A Study of a Baba Chinese Temple”.
Contributions to Southeast Asian Ethnography, vol. 25, pt. 1, 1983,
175-177.
[21]
Figure 6 in Appendix shows the shrine of Dato Waji Wahid. His birthday is
embroidered in black on the yellow cloth draped over his
shrine.
[22]
As pointed out by J.N. McHugh, Malay spirits have “simple Malay names relating
to their domain, or to their behaviour.”
See J.N. McHugh, Magic in Names and Other Things (London: Chapman Hall, 1920),
157.
[23] Cheu Hock Tong. “The Datuk Gong Spirit Cult Movement in Penang: Being and Belonging in
Multi-ethnic Malaysia”. Journal of Southeast Asian Studies, vol. 23, no. 1 (September),
387.
[24] Under Chinese cosmology, the colour and element associated with the South is Red and Fire; West is White and Metal; North is Black and Water; East is Blue/Green and Wood. As noted by Harry Parkin, “In Chinese systems Man is always seen in relation to the Cosmos. Human behaviour is understood and is explained as a response to the various powers and energies which flow to and from the various directions. These directions are observed not so much as geographical locations, but rather as the sites of power-points. In other words, the direction becomes a symbol of a particular form and type of energy.” (Harry Parkin, “Postscript: Chinese Religious Studies Today.” In Studies in Chinese Folk Religion in Singapore and Malaysia (Singapore: Contributions to Southeast Asian Ethnography, 1983).
[25] Refer to Appendix for pictures on how the Datuk Gong shrine looks like.
[26]According
to dates engraved onto the censer for Datuk Gong, the shrine was erected on 19 March 1972. Refer to
Figure 1 in Appendix for a view of the shrine and its name.
[27]
Refer to Figure 2 in Appendix to see how the Datuk Gong and Tua-pek-gong are placed.
[28]
Refer to Figure 8 in Appendix for a view of the use of Islamic symbols in the
architecture of a Datuk Gong
shrine.
[29]
See Figure 6 in Appendix for the use of yellow in a Datuk Gong shrine.
[30]Mohd
Taib Osman, Malay folk beliefs: An integration of disparate elements (Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989),
123.
[31]
Refer to Figure 4 in Appendix for an example of the use of Malay cultural
symbols in the iconography of Datuk Gong.
[32]Refer to Figure 5 in Appendix for the use of stones
wrapped in coloured cloth to represent Datuk Gong.
[33]
See Figure 7 in Appendix for an example of the use of tablets to represent
Datuk Gong.
[34] Red candles are usually used for praying to Chinese
gods, white candles for the deceased and yellow candles for praying to Datuk
Gong.
[35]
Cheo Kim Ban and Muriel Speeden, Baba Folk Beliefs and Superstitions
(Singapore: Landmark Books,
1998), 58.
[36]
Figure 5 in Appendix shows pineapple being offered to Datuk Gong.
[37]
Refer to Figure 3 in Appendix.
[38]
This practice is similar to Baba practice of praying to their ancestors with
cigars or cigarettes of the male ancestors. See Cheo Kim Ban and Muriel Speeden,
Baba Folk Beliefs and Superstitions (Singapore: Landmark Books, 1998),
58.
[39]Abdul Wahab Bin Hussein Abdullah. “A Sociological Study
of Keramat Beliefs in Singapore”.
(B.A Honours Academic Exercise, Department of Sociology, National University of
Singapore, 2000), 32.
[40] According to Malay reckoning, every Thursday evening is
a “Friday night”. See Cheu Hock Tong,. “Malay keramat, Chinese worshippers: The Sinicization of Malay
Keramats in Malaysia”. (Seminar
paper, Department of Malay Studies, National University of Singapore, 1994), 14.
He wrote that while most Malays state that they normally perform rituals on
Mondays and Fridays, some emphasize the need to placate these spirit beings on
Thursday evenings, as many of these spirit beings come out of their sanctuaries
on Thursday evenings to chase away evil spirits who try to discourage faithful
Muslims from participating in the Friday prayers while preparing themselves for
the worship services at the nearby mosques.
[41]
“Religious Perspectives In Sociology and Social Psychology”. In William A. Lessa
et al.,, Reader in Comparative Religion: An Anthropological Approach (New York, Harper and Row, 1965),
88-93.
[42]For instance, sickness and bad luck was attributed to
the imbalance of the yin and the
yang, poor fengshui,
the work of evil spirits, or the lack
or respect towards ancestors. See David Crockett Graham, Folk Religion in
southwest China (Washington,
Smithsonian Institution, 1961).
[43] Prior to her independence in 1963, Malaysia was known as Malaya. Malaya consisted of Penang, Malacca and the nine Malay states of Perak, Selangor, Pahang, Negri Sembilan, Perlis, Kedah, Kelantan, Trengganu and Johore.
[44] Jean DeBernardi. Rites of belonging: memory, modernity
and identity in a Malaysian Chinese community (Stanford, California: Stanford
University Press, 2004), 152.
[45]
John Clammer, Religious Pluralism and Chinese Beliefs in Singapore, in Studies
in Chinese folk religion in Singapore and Malaysia (Singapore: Contributions to Southeast Asian
ethnography, 1983) 219. The
importance of religion as an ethnic boundary maintaining mechanism is also
supported by Cecilia Ng Siew Hua who argued that less Malay elements are
incorporated in the Sam Poh Neo Neo Temple (1976) during the time of study than
the Datuk Shaik Ismail Shrine (1958), because after the independence of
Singapore, the Baba Chinese no longer enjoyed favoured position of social
brokers based on their distinct identity and had tried to sinicize to become
part of the majority Chinese population
See Ng Siew Hua, “The Sam Poh Neo Neo Keramat: A Study of a Baba Chinese Temple”.
Contributions to Southeast Asian Ethnography, vol. 25, pt. 1,1983,
175-177.
[46] The problems faced by the Chinese in the use of Islamic
signs and the building of shrines are highlighted in these two newspaper
articles. In The Straits Times,
Johor Committee submits report on Houses of Worship, 29 Dec 1989, the state government was concerned about
the growing number of shrines on state and private lands and in residential
areas; In The Straits Times, Stop Use of Muslim Signs, Chinese temples
Told, 25 June 1987, the Selangor state
government gave three months’ notice to Chinese temples in Klang to remove Jawi
and Muslim inscriptions on their premises. Owners were told to remove structures
which identify Islam, such as domes similarly found in mosques, from their
temples. If not, legal action would be taken and the structures would be
demolished.